For lunch (or diner, as the French Canadian population calls it), we ate at a local establishment, where local farmers sold their crops. The lunch which many of us thought would just consist of a sandwich and a soda turned out to be a three-course meal. We started out with a pumpkin soup, then had a piece of lasagne or a casserole dish, and finished with a piece of crumple apple cake with loads and loads of maple syrup.
As if that meal was not enough to make us swear off food forever, we went to an apple picking farm to pick some of the best apples that I have ever sunken my teeth into.
Afterwards the apple picking, we arrived to a restaurant where dinner was to be served. The name of the restaurant is “la cabane à sucre”, and for those who know just a little bit of French, knows that “sucre” means sugar – and the name of the place sure did its food justice. There were scrambled syrup eggs, syrup glazed ham, syrup potatoes, and for dessert, crêpes with syrup, syrup butter, and some sort of homemade syrup lollipops with snow that has been preserved from last winter. Our host families had arrived to the restaurant to eat dinner with us, and so not to insult the Canadian traditions, we were almost forced fed syrup. Both our French skills and our good manners were put to a test as we manoeuvred through conversations with our families. Milica and I were chosen to live with the sweetest Canadian woman who lived by herself and her cute cat. And as the evening came to an end, we drove to her house where we kept talking for hours about the Danish culture and how the life of the Canadians were. Late in the evening when we all decided to get some rest, both Milica’s and my stomach were full and our mind pleased with the events of the day.
Le vocabulaire du jour:
Promenade (f) en autobus = bus tour
Èglise (f) = church
Sirop d'érable = maple sirup
Sucre (f) = sugar
Sucette (f) = lollipop
Tradition (f) = tradition
Soir (m) = evening
Événement = event
Ingen kommentarer:
Send en kommentar